Mi son lA me ànima
 
Scolto la ose del tempo che ciama...
 Saràla bona de far sparir el dolor e tanti gropi?
 Col sospiro sofegà, no son bona capir se el cuor se sgionfa o se svoda.
 Me par che le ombre le se ga metesto come un cùcio intorno
 e son gnanca bona saver se ze sera, matina o mesdì.
 No so se le rose le se sfòia o se lì fora ghe ze foie
 che qualchedun ze drio pestarghe dosso.
 Mi, che savea el color de tute le staion,
 son drio meter via te la memoria

par dopo capir se ze un giorno de giugno
 o se ze stà un spin che me ga spissigà.
 Sì... Meto via, un pochetin a la volta come un archivio rento mi.
 Prima el to soriso e le to man.
 Dopo, el color de tuti i giorni che i ze stà come un aluvion de lusse.
 Sì, son drio imparar cose nove...
 Son drio imparar a capir e a sentir el respiro de la luna,
 el fià de le stele rampicàe tel ciel,
 la fiama del fogolar che se smorsa,
el odor de la erba bagnada de rugiada,
 el tanto che gavea de fare no go mia bio tempo.
I me òci i piande, pian...
 E  lora, sento un mal che me toca
come un pugno sarà sul cuore dopo me sgrafa rento e,
 dolse la se fa ala e ose che me dise:
Le ale le ga el color del sole,
de drio del campanil ghe ze na farfala giala mesa indormensà.
Sta ferma ti, co sti pensieri e no aver paura.
 
El silensio, par ti, ze na s-cianta de poesia.
 
Meti via de memória i color, vanti che vegna scur.
 Ma no sta far gnanca tanto caso dei to òci che i se smorsa pian.
 Dassa che i smarisse.
 Andemo ti e mi,
 strucade in amor,
 tel sufion del ventoa impissar giornade,
 darghe bianco ai muri, desbroiàr misèrie,
 far fiorir pensieri,
 desmissiar i sogni,
 cantar de briscolon picole nina nane al tramonto.
 Andemo ti e mi, spander caresse te le malinconie,
 portar magnar che sa de bon a la fame,
 infassar nuvole tei temporài,
 incrosar le rassee

sonar campane te la lengoa madre come fusse cansion.
 Mi te traverso come un tunel che va vanti pian...
 Son la to anima, sempre in viàio.
 Prima che la lusse la se stue rento i to òci,
 tien le me ale e giremo el mondo.
 Saremo estasià e tuto de ti e de mi diventarà miràcol!

 

Ironía dea so fortuna

Par un mistero divín

Che ghe ga tocá a éa

“ Sole”, pian pianín

Zé drío diventare ceca.

So fiói Felipe e Gabriela

Ghe jiuta lésare e scrívare

E i amissimondoveneto

Ghe stemo vissín

Co´n abrasso streto

E un fior de gelsomin!

rz

Solange Maria Soccol – “Sole”

Serafina Correa - Brasile
 

S O L E
Solange_Maria_Soccol.pdf
Documento Adobe Acrobat 66.3 KB
IO-.doc
Documento Microsoft Word 21.5 KB
INTANTO LA LUNA SALE.doc
Documento Microsoft Word 23.5 KB
INCLUSA NELLE MURA.doc
Documento Microsoft Word 23.0 KB
IMPETO.doc
Documento Microsoft Word 23.0 KB
L´italiano che está en vocé
Sole - L´Italiano che zé drento de ti -.
Documento Microsoft Word 23.0 KB
EMIGRANTE.doc
Documento Microsoft Word 26.5 KB
ME ANGELO CUSTODE.doc
Documento Microsoft Word 20.0 KB
Papa Giovanni.doc
Documento Microsoft Word 26.5 KB
To òci.doc
Documento Microsoft Word 22.5 KB
Di del amigo...mondoveneto! - SOLE.doc
Documento Microsoft Word 30.5 KB
Sole - Mi me ciamo véneta brasiliana.doc
Documento Microsoft Word 27.5 KB
Solange Maria Soccol - Preghiera par to
Documento Microsoft Word 48.5 KB
giornale di Vicenza.doc
Documento Microsoft Word 35.0 KB
NEI CONFINI DE LA VITA - Sole.doc
Documento Microsoft Word 22.5 KB
Tempo- Taibon Agordino-BL.doc
Documento Microsoft Word 22.5 KB